Xe buýt “Koyotan Bus” ở Koyoen có vẻ sẽ chính thức vận hành từ mùa xuân năm sau

Trang này được dịch tự động. Vui lòng tham khảo bản gốc tiếng Nhật để có thông tin chính xác.
しゃちょ美@にしつー
にしつー

Xe “Koyotan Bus” chạy quanh Koyoen sẽ được vận hành chính thức từ mùa xuân năm sau〜🎉
(Thông tin do Pon-chan cung cấp)

Đây↓

May quá〜〜〜. Trước đây chúng tôi cũng đã vài lần đăng bài về chiếc xe buýt này rồi〜

きょうから甲陽地域コミュニティバス試験運行してる

2023年5月16日

甲陽地域コミュニティバスの第2回の試験運行してる。桜も見れるんだそう

2024年3月12日

甲陽地域コミュニティバスの第3回の試験運行はじまってる

2025年2月2日

Trong đợt chạy thử lần thứ 3 được tổ chức từ tháng 1 đến tháng 7, số người sử dụng đạt trung bình 71,5 người/ngày, vượt mục tiêu 70 người! Nghe nói vào ngày cuối cùng còn có tới 103 người sử dụng.

Tên gọi sẽ là “こよたんバス”

Từ trước đến nay xe được gọi là “コヨタンバス”, nhưng sau khi khảo sát khách tham dự lễ hội mùa hè Koyoen, cách viết bằng hiragana “こよたんバス” đã được yêu thích áp đảo và chính thức được chọn〜. Nghe mềm mại, dễ thương ghê♪

Đang tuyển thiết kế nhân vật!

Hiện đang tuyển nhân vật đại diện cho “こよたんバス”.

Hạn chót là đến ngày 30 tháng 9, và hình thức nộp là bỏ vào “hộp góp ý” ở trước ga Koyoen hoặc tại Shiminkan.

Dự kiến bắt đầu vận hành chính thức vào mùa xuân tới

Vì cần làm các thủ tục với quốc gia, nên việc vận hành chính thức sớm nhất cũng sẽ bắt đầu vào khoảng mùa xuân năm sau. Khi bắt đầu, nghe nói còn dự kiến tổ chức lễ khai trương nữa đó〜🙌

Lời cuối

“こよたんバス” thong thả chạy qua các con phố Koyoen. Vào mùa xuân còn có thể ngắm hoa anh đào dọc đường, nên không chỉ người dân địa phương mà cả những ai muốn trải nghiệm một chuyến đi xe ngắm hoa anh đào nhẹ nhàng cũng có thể sẽ xem đây là lựa chọn quen thuộc trong thời gian tới.

※Pon-chan, cảm ơn bạn rất nhiều vì đã cung cấp thông tin!!
■■■Chúng tôi đang chờ thông tin từ bạn!■■■

西宮市の求人情報

「未経験歓迎」製造アシスタント/年休125日以上/大手メーカー勤務
株式会社Amark 兵庫県 西宮市
月給24万円~38万円
機械の組立作業など/車通勤OK/工場での製造経験をお持ちの方/西宮市
株式会社テクノ・サービス 働くナビ 兵庫県 西宮市
時給1,300円
機械部品/製造スタッフ 機械部品/メーカー/Excel
株式会社スタッフサービス 兵庫県 西宮市
月給23万円~
Sponsored by 求人ボックス