Chào mừng đến với chuyên mục “Nishitsu gọi là gì?”, nơi chúng tôi hỏi độc giả về những cách gọi sự việc, đồ vật ở Nishinomiya rồi viết thành bài.
Câu hỏi lần này là: gọi “日番・日直” là gì?

Khảo sát về “日番・日直” đã nhận được 140 câu trả lời!
Chúng tôi đã kêu gọi trả lời từ khá lâu rồi, vậy mà quên mất chưa công bố kết quả~m(__)m
Vậy nên, ở Nishinomiya thì gọi là 日直? Hay 日番? Sau đây là kết quả xem bên nào nhiều hơn!! À, hình như tên chính thức là 日直当番? Bạn có biết không?
Nội dung khảo sát

- Bạn gọi “日直” là gì?
- “日直”, “日番”, “Khác”
- Nếu chọn “Khác”, hãy cho biết cụ thể bạn gọi là gì
- Nếu ở trong thành phố Nishinomiya, hãy ghi tên trường tiểu học (hoặc tỉnh/thành phố)
Bạn gọi “日直” là gì?

- 日番 (nichiban) nhiều hơn 日直 (nitchoku)~
- Ở mục “Khác” chỉ có 3 câu trả lời: “タンボン”, “登板” và “gọi cả hai”.
Vậy nếu chia theo từng trường tiểu học ở Nishinomiya thì sao?
Theo từng trường tiểu học trong thành phố Nishinomiya
| Trường tiểu học | 日直 | 日番 |
|---|---|---|
| 安井 | 1 | 1 |
| 瓦木 | 3 | |
| 瓦林 | 3 | |
| 広田 | 4 | |
| 甲子園浜 | 1 | |
| 甲東 | 3 | |
| 甲陽園 | 1 | 3 |
| 香炉園 | 2 | |
| 高須東 | 1 | 1 |
| 高木 | 2 | |
| 今津 | 2 | |
| 夙川 | 1 | 1 |
| 春風 | 4 | |
| 上ヶ原 | 2 | |
| 上ヶ原南 | 1 | |
| 上甲子園 | 1 | |
| 深津 | 1 | 1 |
| 大社 | 3 | |
| 段上西 | 1 | |
| 津門 | 2 | |
| 東甲子園 | 1 | |
| 南甲子園 | 1 | |
| 樋ノ口 | 3 | |
| 浜脇 | 1 | 1 |
| 平木 | 1 | |
| 北夙川 | 1 | 2 |
| 鳴尾東 | 1 | |
| 鳴尾北 | 1 | 2 |
| 用海 | 1 | |
| 10 | 52 |
Tỷ lệ trẻ em Nishinomiya gọi là 日番 lên tới 82%!
Theo số câu trả lời nhận được, 甲陽園, 東甲子園 (hiện đã sáp nhập vào Trường tiểu học Koshienhama), 南甲子園, 北夙川, 鳴尾北 là những nơi có người gọi là 日直.
Vậy ngoài thành phố Nishinomiya thì sao?
Phe 日直 và phe 日番 ngoài Nishinomiya
| Tỉnh hoặc thành phố | 日直 | 日番 |
|---|---|---|
| たつの市 | 1 | |
| 芦屋市 | 2 | |
| 伊丹市 | 2 | |
| 岩手県 | 1 | |
| 広島県 | 1 | |
| 高知県 | 1 | |
| 堺市 | 1 | |
| 神戸市 | 12 | |
| 石川県 | ||
| 島根県 | 1 | |
| 東京都 | 1 | |
| 東大阪市 | 1 | |
| 尼崎市 | 3 | |
| 姫路市 | 1 | |
| 宝塚市 | 1 | 1 |
| 明石市 | 1 | 1 |
Thật bất ngờ, ở Kobe, cả 12 người đều gọi là 日番! Ashiya cũng là 日番. Amagasaki cũng là 日番.
Ở Takarazuka và Akashi thì có người gọi là 日直.
Điều có thể thấy ở đây là, ít nhất thì ngoài tỉnh Hyogo, tất cả đều gọi là 日直. Màu đỏ trong bảng là tỉnh Hyogo.
Như đã nói ở trên, trong các trường tiểu học ở Nishinomiya có 10 người gọi là 日直.
Vì vậy, chúng tôi muốn tìm hiểu kỹ hơn một chút.
Biết đâu độ tuổi cũng có liên quan.
Hãy xem thử một chút.

A!
Những người từ 30 tuổi trở xuống thì tất cả đều gọi là 日番.
Ngược lại, một phần những người từ 40 tuổi trở lên lại gọi là 日直.
Chưa thể khẳng định rõ ràng, nhưng có lẽ cũng có sự chênh lệch theo độ tuổi.
Lời kết
Từ kết quả lần này, có thể thấy rằng ít nhất ở khu vực phía nam tỉnh Hyogo, người ta gọi là 日番. Cảm giác như ở Kobe chắc ai cũng gọi là 日番, nên có thể nơi đó là trung tâm của phe 日番. Kobe Journal ơ~i~nhất định hãy thử khảo sát nhé~. Chúng tôi cứ tự tiện nói vậy thôi.
Những ai có con nhỏ, hãy thử hỏi một lần xem các bé gọi là gì nhé.












