Tôi tìm thấy một cây cầu không biết đọc tên thế nào

Trang này được dịch tự động. Vui lòng tham khảo bản gốc tiếng Nhật để có thông tin chính xác.
せんせー@にしつー
にしつー

Khi đang chạy bộ ở phía nam công viên Harukaze, tôi phát hiện một cây cầu không biết đọc là gì.


Vì là chữ “兵衛” trong Donbei, nên là “Beebashi”??
Không lẽ nào…

Hỏi: “兵衛橋” được đọc là cách nào?

a.へいえばし
b.べえばし
c.べいばし
d.ひょうえはし

Tỷ lệ trả lời đúng của Nishitsu: 30%

Bạn đoán trúng không!?

「兵衛橋」の読み方はどれでしょう?
  • へいえばし
    3.1%(5票)
  • べえばし
    1.8%(3票)
  • べいばし
    1.2%(2票)
  • ひょうえはし
    93.9%(153票)
163票


Nhân tiện, cây cầu này được xây vào “tháng 11 năm Showa 10”.
88 năm trước!??(゜□゜)Ghê thật!!✨


Đáp án đúng là “Hyoebashi”!

Bản đồ ở đây↓

Nó nằm ngay phía nam của “công viên Harukaze” và “Hamada Onsen”.

Lời kết

Nhân tiện, tên thật của “Shinbee” xuất hiện trong Nintama Rantaro hình như là “Fukutomi Shinbeヱ”.
Ơơơ!??(゜□゜)

ABOUTこの記事をかいた人

GPSランナーという職業を活かして、西宮のありとあらゆるところへ汗だくで出没します。 トレードマークの「西宮つーしん」のロゴ入りジャージを着て市内を走っているので、たぶんウォ―リーより見つけやすい! 「せんせー見つけた~!」と言われると喜びます。