Amazon မှာ စီးပွားရေးစာအုပ် ရောင်းအားအဆင့် 1 ရထားတဲ့ “スマホ脳” ရဲ့ ဘာသာပြန်သူက Nishinomiya ဇာတိဖြစ်တယ်

ဤစာမျက်နှာသည် အလိုအလျောက် ဘာသာပြန်ထားသည်။ တိကျသော အချက်အလက်အတွက် ဂျပန်မူရင်းကို ကြည့်ပါ။
にこ@にしつー
にしつー

Amazon မှာ စီးပွားရေးစာအုပ် ရောင်းအားအဆင့် 1 ဖြစ်နေတဲ့ “スマホ脳” ကို ဘာသာပြန်ထားသူဟာ Nishinomiya ဇာတိဖြစ်ပုံရပါတယ်။

ဒီဆောင်းပါးကို にしつー ကို အားပေးနေတဲ့ smoothie အထူးဆိုင် “chotto” ရဲ့ ပံ့ပိုးမှုနဲ့ တင်ဆက်ထားပါတယ်။

東洋経済オンライン မှ ကိုးကားထားသည်

 

အထက်ပါ ကိုးကားရင်းမြစ်အရ

  • ယခုအပတ်(1月31日~2月6日)ရဲ့ ရောင်းအားအဆင့်စာရင်းမှာ 『スマホ脳 (新潮新書)』(アンデシュ・ハンセン 著၊ 新潮社)が ၂ ပတ်ဆက်တိုက် အဆင့် 1 ဖြစ်နေပါတယ်

神戸新聞NEXT မှ ကိုးကားထားသည်

神戸新聞NEXT အရ

“スマホ脳” ထဲမှာ

  • ကမ္ဘာ့နိုင်ငံ ၁၃ နိုင်ငံကျော်မှာ ဘာသာပြန်ထုတ်ဝေထားပြီး၊ ဂျပန်ဘာသာဗားရှင်းလည်း အုပ်ရေ ၂၂၀,၀၀၀ ကျော် ရောင်းချပြီးဖြစ်တဲ့ best seller ဖြစ်ပါတယ်
  • စမတ်ဖုန်းကို အိပ်ခန်းထဲမှာ ထားတဲ့ ကလေးတွေဟာ မထားတဲ့ ကလေးတွေနဲ့ နှိုင်းယှဉ်ရင် အိပ်ချိန် ၁ နာရီ ပိုနည်းပါတယ်
  • စမတ်ဖုန်းကို အလွန်အမင်း သုံးလေလေ စိတ်ဖိစီးမှုဆိုင်ရာ ပြဿနာတွေ ရှိနေတတ်တာ များပါတယ်

ဆိုတဲ့ စမ်းသပ်မှုရလဒ်တွေ ရေးသားထားပါတယ်။

久山葉子さん ဟာ 1975年 မွေးဖွားပြီး Nishinomiya မြို့ဇာတိဖြစ်ကာ၊ 神戸女学院 မှာ အလယ်တန်းကနေ တက္ကသိုလ်အထိ တက်ရောက်ခဲ့ပါတယ်။
စာရေးသူက “စမတ်ဖုန်းဟာ ခေတ်သစ် မူးယစ်ဆေးတစ်မျိုးပဲ” လို့ ပြောဆိုထားပြီး၊ အကြံပြုချက်အတိုင်း လမ်းလျှောက်တာ စလုပ်လိုက်တဲ့အခါ “စိတ်ပိုင်းဆိုင်ရာ ပိုသန်မာလာတယ်” ဆိုပြီး စာအုပ်ထဲက အကြောင်းအရာကို ကိုယ်တိုင်တွေ့ကြုံခံစားခဲ့ရတယ်လို့ မှတ်ချက်ပြုထားပါတယ်။

“スマホ脳” ထဲမှာ ရေးထားတဲ့ သုတေသနရလဒ် ဥပမာတွေကို ဖတ်ပြီးနောက်၊ しゃちょう@にしつー ကတော့ ဖုန်း notification အားလုံးကို ပိတ်ထားကြည့်တဲ့ စမ်းသပ်မှု လုပ်ကြည့်မယ်လို့ ဆိုပါတယ်~။

西宮市の求人情報

日本酒製造に関わる運搬・清掃など/日勤/前払いOK/20代~30代活躍中
フジアルテ株式会社 兵庫県 西宮市
時給1,400円~
社員寮の管理人/調理・清掃スタッフ
株式会社リエイ 兵庫県 西宮市
月給41万6,130円
障がい者雇用「」清掃/特別養護老人ホーム/車通勤可能/時短勤務可能
社会福祉法人豊中ファミリー 兵庫県 西宮市
時給1,116円~
定年なしで中高年・シニア歓迎の清掃スタッフ「マンション管理代行」
株式会社うぇるねす 兵庫県 西宮市
時給1,210円~
定年なしで中高年・シニア歓迎の清掃スタッフ「マンション管理代行」
株式会社うぇるねす 兵庫県 西宮市
時給1,210円~
Sponsored by 求人ボックス